If the series did well enough, I thought Sentai might put in the money to create a dub. ![]() When Sentai Filmworks picked up the series for distribution in North America, a little ray of hope emerged. However, the more I watched (and read) I realized that there is so much Japanese cultural references and nuance in the series that it would be fairly hard to dub it, let alone try and replace the jokes for a english speaking audience. When I first really got into Gintama, I wished that some company would make a dub for the series so that more people would learn about the series. I tend to watch more subs but I still respect all the work that goes into dubbing an anime and this is not suppose to attack or degrade voice actors or the process of dubbing in anyway. *Before getting into this, I have to say that I watch and appreciate both dubs and subs of anime.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |